Title of the song
arts and crafts, playtime, suoni, world weird web October 12th, 2008Una canzone il cui testo descrive il testo, che è anche un perfetto template per ogni pezzo da boy band, che è anche un trattato metatestuale di semantica, insomma un pezzo dalle proporzioni epiche… ho capito… vi lascio ascoltare (e leggere).
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Declaration of my feelings for you
Elaboration on those feelings
Description of how long these feelings have existed
Belief that no one else could feel the same as I
Reminiscence of the pleasant times we shared
And our relationship’s perfection
Recounting of the steps that led to our love’s dissolution
Mostly involving my unfaithfulness and lies
Penitent admission of wrongdoing
Discovery of the depth of my affection
Regret over the lateness of my epiphany
(Chorus)
Title of the song
Naïve expression of love
Reluctance to accept that you are gone
Request to turn back time
And rectify my wrongs
Repetition of the title of the song
Enumeration of my various transgressive actions
Of insufficient motivation
Realization that these actions led to your departure
And my resultant lack of sleep and appetite
Renunciation of my past insensitive behavior
Promise of my reformation
Reassurance that you still are foremost in my thoughts now
Need for instructions how to gain your trust again
Request for reconciliation
Listing of the numerous tasks that I’d perform
Of physical and emotional compensation
CHORUS
Acknowledgment that I acted foolishly
Increasingly desperate pleas for your return
Sorrow for my infidelity
Vain hope that my sins are forgivable
Appeal for one more opportunity
Drop to my knees to elicit crowd response
Prayers to my chosen deity
Modulation and I hold a high note…
CHORUS
Twitter loading...

October 12th, 2008 at 7:33 pm
Che insensibile che sei Fosco… “Title of the song” è la mia canzone preferita! Come fai a non apprezzare l’estensione vocale per esempio nella parte “Modulation and I hold a high note”… Bah!
(Che taglio cmq)
October 12th, 2008 at 7:40 pm
no no il post non era ironico, (beh…), questo pezzo io lo amo davvero
October 12th, 2008 at 11:18 pm
It is the translation of a Claude François’ song!!!!
Claude François > all
October 13th, 2008 at 3:56 pm
foskoff lukasrijeji,
a te lo strutturalismo russo t’ha lasciato il segno…
October 13th, 2008 at 9:50 pm
lechouchou: claude françois? il est rien par rapport à ça…
desolé… un bisou pour ta maman
pasqualjevitch: macchè, ci ho messo un quarto d’ora per cogliere il significato nascosto del tuo commento… oggi mi sento un po’ assente…
October 15th, 2008 at 9:39 am
dopo questa, dovresti leggere/ascoltare qualche pezzo dei “tenacious d”… suggerisco: http://www.azlyrics.com/lyrics/tenaciousd/fuckhergently.html